2015. március 17., kedd

Határpontok - Crossing Points

A Határpontok kísérlet az ember, a zene és a tér összhangjának megteremtésére, intuitív módon építkező rítusrenddel, önálló, önmagukat építő szabályokkal és az építkezés során kialakuló szabálytalanságokkal. A teret inkább felmagasztaló, mintsem zsugorító lassú, csendes, óvatos és békés kortárs-kortalan jazz-elektronikus zenei összeállítás. Közös csendesség.
"Hang-tereket építünk-élünk. Tereket, amiket bevilágítunk képekkel, zenével, mozdulatokkal és tér-elemekkel, felidézve az ünnep metafizikai jelentőségét és annak hétköznapi életünkben tetten érhető vetületeit."

Az első Határpontok hanganyaga megtalálható itt.
(Forrás: Gyöngy Dániel)

The Crossing Points is an experiment that is trying to synthesize space, dance and time in an independent and intuitively develpoing rite order with self-constructive rules transforming themselves through the building phase. It rather opens than shrinks space - a slow, quiet and careful contemporary-timeless jazz-electric musical compilation. Mutual tranquility. 
"We are building-living sound-spaces. Spaces which are lighted with pictures, music, motions and space elements evoking the metaphysical importance of celebration and its projection in our daily life."

You can listen the first Crossing Points here.
(Source: Gyöngy Dániel)






2015. február 22., vasárnap

World Music Syndicate

A World Music Syndicate ötlete Arany Zoltán nevéhez köthető, aki a középkori- és világzenében szerzett tapasztalatai által vált ismertté világszerte. 2013 nyarán döntött úgy, hogy ezt zenekari formába önti, és bemutatja Európa népzenéjét. A társaság a különböző népcsoportok tradicionális zenéit prezentálja (magyar, bolgár, görög, spanyol, portugál, kelta-ír-skót stb.), méghozzá eredeti hangszerekkel fűszerezve, úgy, mint udu, tabla, buzuki, santur, bodhran stb.
Koncertjeiken ennek köszönhetően a hallgatóság egy kiránduláson vehet részt, amely bevezeti őket Európa csodálatos kultúrájának zeneiségébe.

Arany Zoltán World Music Syndicate:
Bandcamp oldal: https://worldmusicsyndicate.bandcamp.com/
Youtube csatorna: https://www.youtube.com/user/aranzoltan

The idea of World Music Syndicate came from Arany Zoltán who became well-known worldwide through his experience in medieval and world music. In the summer of 2013 he decieded to form a band and present the folk music of Europe. The society presents the traditional music of different nations (Hungarian, Bulgarian, Greek, Spanish, Portugese, Celtic-Irish-Scottish etc.), even spiced with original instruments as udu, tabla, buzuki, santur, bodhran etc.
Thank to this the audience can take part in an adventure through the concerts which enter them into the wonderful music culture of Europe.

Arany Zoltán World Music Syndicate:

Bandcamp page: https://worldmusicsyndicate.bandcamp.com/
Youtube channel: https://www.youtube.com/user/aranzoltan


2015. február 7., szombat

A lámpás - The lamp

Egy régi lámpaoszlop miatt összevitatkozik az utca népe. Egy szerzetes arról kezd beszélni, hogy mielőtt hozzányúlnának a lámpához, tisztázni kéne, mi is a Világosság. A metafizikai problémákra kevéssé érzékeny közönség rövid úton megszabadul tőle, majd ledöntik a lámpát. Aztán hamarosan kiderül, hogy sem abban nincs egyetértés, hogy miért is kellett ledönteni, sem abban, hogy mit is kéne most csinálni - míg lassan beérik a felismerés, hogy előbb valóban a Világosságról kellett volna beszélni. Csakhogy amit megvitathattak volna a gázlámpa alatt, azt most a sötétségben kell megvitatniuk. 

(Forrás: A Szív Magazin, 2014. november)

People have a discussion about a lamp post in the street. A monk started to talk about the question of Light. It has to be clarified, he say, the definition of light itself before starting to deal with the lamp. The audience who are less sensitive for metaphysical problems get shortly rid of the monk and pull the lamp post down. Then they realise that there is no agreement neighter why should it pull down nor what should they do now. Slowly the recognition comes out that they really should have talked about the Light. But what they would have discussed under the lamp now they have to do in darkness.

(Source: Heart Magazine, November 2014)


Mire való a csend? - What is silence for?

A magányosan élő szerzetes remetéhez egyszer emberek jöttek. Megkérdezték tőle:
- Mire való, hogy életed nagy részét itt töltöd el csendben és magányban?
A remete éppen azzal foglalatoskodott, hogy vizet merjen egy ciszternából, az esővíz összegyűjtésére szolgáló mély kútból. Fölfigyelt a kérdésre, s munka közben odaszólt a látogatóknak:
- Nézzetek bele a ciszternába! Mit láttok?
Az emberek kíváncsian körülvették a szerzetest, és próbáltak beletekinteni a mély kútba:
- Nem látunk semmit. - mondták kisvártatva.
A remete abbahagyta a vízmerítést, pár pillanatnyi csendet tartott. A látogatók feszülten figyeltek rá, mozdulni sem mertek:
- Most nézzetek bele a kútba egyenként, csendesen. Mit láttok?
A látogatók érdeklődéssel hajoltak egyenként a kút főlé, s felkiáltottak:
- Saját arcunkat látjuk a kútban!
- Bizony, amíg zavartam a vizet - mondta a remete -, nem láttatok semmit. De a csendben és a nyugalomban megismeritek önmagatokat. 
A látogatók megértették a remete tanítását.

(Erhart Kaestner)

Some people visited a monk hermit who is living in soulitude. They asked him:
- Why are you living your whole life in silence and solitary? What is it for?
This moment the hermit was pulling water from a deep well which collects the rain water. He noticed the question and during his work he told to the visitors:
- Take a look into the well! What do you see?
People were surrounding the monk curiously and trying to look into the deep well.
- We don't see anything. - they said.
The hermit stopped pulling the water and took a little silence for some moments. The visitors were watching him in attention without any movement.
- Now look into the well again one by one quietly. What do you see now?
The visitors were watching into the well one by one with interest and shouting:
- We see our own face!
- So, while I was disturbing the water you didn't see anything. But in silence and calmness you can recognise yourself!
The visitors were understanding the teaching.


(Erhart Kaestner)


2014. december 6., szombat

Amber 4 colours!

Épp egy éve zártuk a negyedik 'Amber is the colour' euromed zenei szemináriumunkat a debreceni ifiházban. Zenészek, civil szervezetek tagjai érkeztek Lettországból, Észtországból, Olaszországból, Spanyolországból, Belgiumból, Franciaországból, Portugáliából, Tunéziából, Izraelből, Palesztinából, Marokkóból, Egyiptomból, Jordániából és Magyarországról. Az egy hét alatt a közös zenélésen kívül olyan témákat is érintettünk, mint az arab tavasz, a város hangjai és ritmusa, valamint volt szervezetbemutató és interkulturális est is. Tartott egy estet a Fláre Beás cigányzenekar és a szemináriumot egy koncerttel zártunk. 
Célja pedig nem más az 'Amber is the colour'-nak, mint hogy felnyissuk az emberek szemét a különböző kultúrák és a vallások elfogadására. Hisz volt köztük keresztény, zsidó, muszlim, érkeztek Európából és az arab világból egyaránt. Eszközünk a zene, az univerzális nyelv, mely összeköt minket és létrejön a világbéke. Legalábbis közöttünk egy héten keresztül. 


The 4th 'Amber is the colour' Euromed music seminar was organised a year ago in Debrecen Youth House. Musicians and ngo members were arrived from Latvia, Estonia, Italy, Spain, Belgium, France, Portugal, Tunisia, Israel, Palestine, Morocco, Egypt, Jordan and Hungary. Beside the common music rehearsals we were dealing with the topic of the arab spring, city sound and rhythm, ngo presentation, intercultural evening. Fláre Beás gypsy folk band was played and the seminar was closed with a common music performance. 
The aim of 'Amber is the colour' is to open the eyes to accept different cultures and religions. There were participants from Europe and arabic countries, christians, jewises ans muslims. Music is the tool, the universal language to connect us and make the world peace. At least for one week between us. 

2014. október 2., csütörtök

East meets west - Night from the Alhambra

Loreena McKennitt - Night from the Alhambra

Egy különös utazáson vehet részt az, aki végignézi Loreena McKennitt és zenekarának e koncert felvételét. Adott egy varázslatos környezet, a granadai Alhambra, mely egy mórok által épített erőd, illetve palota. Kelet és nyugat találkozása a térben. 
Vegyük hozzá a művésznő egyedi hangját és játékát, valamint a mögötte felsorakozó zenekart. Mindez tökéletesen illeszkedik a környezethez. Kelet és nyugat találkozása térben és időben, a zenében. Elég, ha csak végignézzük a zenészek és hangszereik sokaságát, a különböző pengetős, vonós, fúvós és ütős hangszereket. Mindez együttesen alkotja ezt a szakrális teret, mely elbűvöli a hallgatóságot. 

Egy rövidebb ízelítő a koncertből: Caravanserai


Az egész estés koncert: Night from the Alhambra


It is a special adventure to watch this concert video from Loreena McKennitt and her band. The magic environment is given by the Moorish palace and fortress in Granada. East meets west in space. 
Add the unique voice and play of the artist and the band behind. It fits perfectly to the environment. East meets west in space, time and music. Just look around the diversity of the different plucked, string, wind and percussion instruments and the musicians. All of this creats a sacred space to fascinate the audience.

2014. augusztus 7., csütörtök

A különbség - The difference

Egy reggel a kisfiú mesélni kezd az édesapjának:
- Képzeld apu, egy nagyon érdekes álmot álmodtam éjjel!
- Mesélj fiam, mi volt az álmod? - felelt az apa.
- Álmomban jártam a Pokolban és a Mennyországban is!
- Hát ez nem egy szokványos álom... Meséld el, mint láttál!
- Először jártam a Pokolban. Ott azt láttam, hogy az emberek egy nagy asztal körül ülnek, mely teles tele volt mindenféle finomsággal. Az emberek karja viszont egyenes volt, a könyöküknél nem tudták behajlítani. Így amikor a falatot a szájukhoz próbálták emelni, az mindig kiesett a kezükből. Mivel nem tudták behajlítani a karjukat, az étel sosem jutott el a szájukhoz. Mivel nem tudtak enni, az emberek éheztek, jajveszékeltek, sírtak, üvöltöztek egymással! Szörnyű látvány volt!
- Értem. És mi a helyzet a Mennyországgal?
- Ezután mentem a Mennyországba. Ott ugyanúgy ültek az emberek egy nagy asztal körül, melyen szintén finomabbnál finomabb ételek sorakoztak.
- Akkor ők bizonyára be tudták hajlítani a könyöküket...
- Képzeld, nem! Az ő karjuk ugyanúgy egyenes volt, mint a Pokolban lévőké!
- Akkor mi volt a különbség?
- A különbség az volt, hogy ők boldogok és elégedettek, jóllakottak voltak. Ugyanis ők egymást etették, mindenki a mellette ülő szájába helyezte a falatot. Míg a Pokolban mindenki csak saját magára gondolt, addig itt mindenki a másikra. Így mindenki kapott eleget és senki nem éhezett. Mindenki boldog volt!
- Hm... Hát ez igazán tanulságos álom volt, nem is hittem volna. Most már te is tudod fiam, mi a különbség a Pokol és a Mennyország között!

On day in the morning a son started to talk to his father:
- Father, I had a very interesting dream!
- So, tell me your dream you had! - sad his father.
- In my dream I had been in Hell and Heaven!
- Well, that wes not an ordinary dream...Tell me, what you saw!
- First I had been in Hell. I saw people sitting around a big table with full of delicious dishes. But the arms of the people were straight, they were not able to blend their elbow. So when they tried to take their food into their mouth it was falling to the ground. Since they could not blend their elbow they never got the food. As the people could not eat, they were starving, crying and shouting each other. That was a terrible sight!
- I see. And what about Heaven?
- Then I travelled to Heaven. People were sitting the same table with full of good foods.
- They could probably blend their elbow...
- Imagine, not! Their arms were straight as well!
- So, what was the difference?
- The difference was that they were happy, satisfied and well fed. Namely they fed each other, everyone put the food into the mouth of the neighbor. As long as people in Hell were thinking only on him or herself, people in Heaven were thinking on the otherone. Thus everybody had got enough and nobody was startving. Everybody was happy!
- Hm... Well, that was a truly instructive dream. Now you also know, my son, what is the different between Hell and Heaven.