2014. április 21., hétfő

Két sorban - In two lines

Húsvét előtt kígyózó sor áll a pékség bejárata előtt a piacnál. Ez érthető is, hisz a közelgő ünnepre fel kell készülni, a boltok nem leszek nyitva keddig. Az emberek türelmesen állnak, bámulnak maguk elé, némelyeknek talán fel is tűnik a nem messze lévő árus, aki szintén kenyeret, péksüteményeket árul.  Előtte épp nincs senki, pedig a piaci forgatag közepén áll a standja. Egy, a sor vége felé álló férfi fásultan bambul a piaci árus asztalára. De nem mozdul, inkább kivárja sorát.
Mindkét helyen kenyeret lehet vásárolni. A pékség áruja nem rossz, bár tipikusan felfújt, adalékanyagoktól nem mentes, sima lisztből készült kenyér a portékájuk. A piaci árus kenyere kemencében sült, tönköly lisztből készült és igen ízletes, sőt, sokáig eláll és még az ára sem több, mint a pékségé.
Vajon miért nem vesz senki ettől az árustól? Vajon miért választják inkább a hosszas sorban állást? Tán jobban ízlik nekik az ottani kenyér íze? Nem hinném, ennek más oka van.
Ugyanígy állunk mindannyian a magunk soraiban. Várunk valamit attól, ami megszokott, ami jól bevált, hisz mindenki itt áll, tehát logikus a következtetés, hogy valószínűleg jó helyen vagyunk. Majdcsak ránk kerül a sor és akkor megérte a sok várakozás, a rá fordított idő. Kapunk valamit, amit magunkhoz tudunk venni. A megszokottat, a jól beváltat, mert az valószínűleg jó nekünk. 
Ott a másik oldalon kevesen állnak, szinte senki. Kínál valamit, de nem ismerjük, mi az. Ha nem áll ott senki, akkor logikus a következtetés, hogy valószínűleg azért, mert nem jó az, amit kínál. Más, mint a megszokott, idegenkedünk tőle. Vagy az is eszembe juthat, hogy kilépek a sorból és oda megyek a másikhoz. De nem merem megtenni a lépést, félek, mit szólnak hozzá a többiek. Még rám is furcsán fognak nézni, úgyhogy inkább maradok, az a biztos.
Miért nem merünk lépni, változtatni, mások véleményére fittyet hányni és a saját utunkat járva, azt felvállalva képviselni? Miért ódzkodunk új dolgok megismerésétől, befogadásától? Pedig lehet, hogy hosszabb távon jobban járunk. Mint az, aki a pékség helyett a piaci árust választja. Az ugyanis hamarabb eléri a célját és derűsen mosolyog a sorban állókon és nem érti, azok miért nem lépnek ki. Tudatosan cselekszik, a mennyiség helyett a minőséget, az igazit és egészségesebbet választja, mert tudja, ez jobb lesz számára. És nem csak számára, hittel hirdeti ezt másoknak is. Vannak, akik ugyan meghallgatják, de köszönik szépen, nem kérnek belőle. Megint mások szintén hallják, sőt, el is határozzák, hogy változtatnak, de nincs elég hit bennük és túlságosan félnek a változástól, a mások véleményétől, úgyhogy inkább maradnak. És hányan vannak, akik nemcsak felismerik a lehetőséget, de élnek is vele és kilépnek a sorból? Kevesen, de vannak. Példát mutatnak és láthatóan elégedettek, egészségesek, céltudatosak. Úgy is fogalmazhatnék, boldogok. 


Before Easter there was a long queue at the entrance of the market's bakery. It is understandable because of the fortcoming holiday, shops will not be open till Thuesday. People are standing patient and gazing, perhaps they did not notice the marketeer close the bakery who is also selling bread and pastries. There  is no one even though it is in the middle of the market. A man is the queue is gazing lethargically on its table but does not move. 
You can buy bread both places. The bread of the bakery is not bad but made by white flor and tipically puffed with additives. The bread of the marketeer was backed in domestic oven and made by spelt flour. It is delicious enough indeed, it keeps the quality long time and its price is the same. 
Why people do not buy bread from the marketeer? Why do they choose standing in the line so long? Maybe the tase is better there? I do not think so, there could be an other reason for that.
All of us are standing our lines of our life. Waiting something which is ordinary and proven as everybody is standig here, so the conclusion is logic that we are in the right place. Then only our turn will come and worth the wait and time. Getting something which is proven so it is probably the best for us. 
On the other side almost nobody is standing. Offering something but we do not know what it is. If nobody is standing there the conclusion is logic that the offer is not good. Different than the ordinary so dislike it. Or I can deciede to exit the line and go to another. But I do not dare to step, I am afraid of the other's opinion. I would look strange so it is better to stay, that is for sure. 
Why do we not dare to step, to change, to defy the other's opinion, taking on and going our way? Why do we refrain from getting to know and accept new things? But maybe we will benefit in long therm. As one who chooses the marketeer instead of the backery. Namely one will reach his/her goal soon while smiling people staning in the line and does not understand their waiting. Acts consciously prefering quality instead of quantity, choosing the truth and the more healthy, beacause he/she knows it is better for him/her. And also advertising it for all. There are people who can hear it but does not care about. Others can hear also, indeed, makes up their mind to change. But they do not believe enough and afraind of change and opinions, so deciede to stay. And how much of us can realize the opportunity and step out the line? A few but there are. Representing good example and they are satisfied, healthy and single-minded. We can say happy.

2014. március 16., vasárnap

One day in the life of a man's monastery

E szavak nélküli dokumentumfilm által betekintést nyerünk egy abháziai férfi kolostor mindennapjaiba. Egy szerzetes vagy apáca legfontosabb feladata az akár egyedüli, akár közösségben történő imádkozás a szentiratok olvasása által. Ezen túl részt venni a mindennapi liturgiákon és elmélyedni a szolgálatban, az egyházi év visszatérő ünnepeiben.
Rendezte: Sergei Yazvinskiy
Fényképezte: Sergei Yazvinskiy és Vyacheslav Ivanov


Documentary non-feature film about daily life of a Man's Monastery in Abkhazia lenght. The most important job of a monk or nun is to pray, both privately and communally by reading the holy Hours, participating in frequent Liturgy, and observing all the other services and feasts in the cycle of the Church.
Director: Sergei Yazvinskiy
Director of photography:  Sergei Yazvinskiy, Vyacheslav Ivanov

2014. február 16., vasárnap

Sator

A Sator Quartet egy filozófus-zeneszerző és három magasan képzett klasszikus és jazz zenész együttműködése, kiegészülve Bognár Szilvia népdalénekessel és Lovasi Andrással. Akusztikus, szakrális zene, archaikus latin és magyar szövegek kortárs zenei értelmezésben. "Jövő a múltban", ókeresztény himnuszokra, archaikus magyar népi imádságok szövegeire írt, kortárs dallamvilágú énekeket adnak elő. Koncertjeiken a dalok között rövid magyarázatok teszik érthetővé a sokszor távolinak tűnő, ám ma is időszerű himnuszok és mély imádságok üzenetét.

A zenekar tagjai:
Bognár Szilvia - népdalénekes
Lovasi András - énekes, Kossuth-díjas rockzenész (Kiscsillag, Budapest Bár)
Gyermán Júlia - hegedű (Danubia Zenekar, Kairosz Kvartett)
Heidl György - zeneszerző, akusztikus gitár
Kovács Zoltán - nagybőgő (Smárton Trió, etNoé Zenekar)
Szakács Viktória - cselló (Pannon Filharmonikusok, Salzburger Festival Kammerorchester)



Sator Quartet is a cooperation of a philosopher-composer and three high quailfied classical and jazz musician with folk music singer Szilvia Bognár and rock music singer András Lovasi. Accoustic and sacred music with archaic latin and hungarian lyrics in contemporary interpretation. "Future in the past", Christian anthems, contemporary melodies. The messages of the deep prayers and still actual anthems can be understandable with short explanations during their concerts. 

Members:

Bognár Szilvia - folk singer
Lovasi András - singer, rock musician
Gyermán Júlia - violin
Heidl György - composer, accoustic guitar
Kovács Zoltán - contrabass
Szakács Viktória - cello

www.satormusic.hu

2014. február 11., kedd

Gyógyító zene - Healing music


Zeneterápiával kapcsolatos cikk olvasható itt.

Summary in English:

The need of rhythm and music is probably had formed the same time with history of humanity. Archeologists had found 30 thousand years old music instruments so music not only today plays important role. Nevertheless it has only additional role in therapy and it has been used unfairly few time as an independent method. One of the reasons could be that for some people music has only aesthetic function and connects to healing only through catharsis.
 For the opposite it is hard to convince people who have this opinion with scientific methods. But if we would ask the same from a new stone age shaman surely represented he a different point of view. They had been healing through 'music', specifically drumming for thousands years. This had been helping them to make connection with the world of spirit where they had found answers for important questions thereby helping the life of their tribe.


2013. december 17., kedd

Dessert

Desserts

Egy elgondolkodtató rövidfilm Ewan McGregor-ral.
An interesting short film with Ewan McGregor.


2013. december 11., szerda

Hamvas Béla gondolatok III. - Thoughts of Béla Hamvas

A bor filozófiája


"Utazásaim egyik legfőbb tapasztalata volt, hogy van bor-ország és van pálinka-ország. Eszerint van bornép és pálinkanép. A bornépek geniálisak; a pálinkanépek, ha nem is mind ateisták, de legalábbis hajlanak a bálványimádásra. A nagy bornépek a görögök, a dalmátok, a spanyolok, az etruszkok, az igazi borvidékeken az olaszok, a franciák és a magyarok. Ezeknek a népeknek ritkán vannak úgynevezett világtörténeti becsvágyaik; nem vették fejükbe, hogy a többi népeket megváltsák, ha kell, puskatussal. A bor az absztrakciótól megóvja őket.
A bornépek nem világtörténeti, hanem aranykori hagyományban élnek. Ez a magatartás a bor egyik leglényegesebb alkotóelemének, az idillolajnak következménye. A bor-országok és a borvidékek mind idillikusak."



Philosophy of wine

"The main experience of my travels was that there is wine-country and palinka-country. Accordingly there is wine nation and palinka nation. Wine nations are general, palinka-nations are ateists, if not all, but at least minded for idolatry. Great wine nations are the Greek, Dalmatian, Spanish, Etruscan, in the pure wine areas the French and Hungarian people. These nations rarely have so-called world history ambition to redeem the other nations, also with gun-stock, if needed. Wine saves them from abstraction.
Wine nations are not living in world historcal but golden-age tradition. The cause of this behavior due to the idyll-oil, the essential  component of wine. Wine nations and wine areas are all idyllic."
(Transleted by sabdabeat)



2013. december 10., kedd

Világzene - World music

Philip Bohlman könyvének címe a Világzene, mely egy bizonyos szemszögből közelít e téma felé. Koránt sem teljes a végeredmény, ami nyilvánvalóan nem volt célja, illetve a kötet terjedelme sem engedte lehetővé tenni. 
Elsőként a világzene és a globalizáció közti összefüggést boncolgatja, napjaink jelenségét, mely által a világ minden táján ismert lett egy-egy világzenei produkció. Bár a könyv több, mint tíz éve íródott, azóta is sok minden változott. Mindenesetre a globalizáció, mint jelenség továbbra is hatással bír a világzene térhódítására nézve.
Helyet kap a könyvben a világzene definíciója, kialakulásának története. Zenetörténettel foglalkozók számára igen hasznosak a különböző kifejezéseket tartalmazó gyűjtemények. 
Az író véleménye szerint a globalizáció egyik velejárója világzene árucikké válása. A 20. század második felétől szemtanúi lehetünk a szufi és indiai zene elterjedésének a nyugati világban. Ez egyrészt az 1932-ben megrendezett arab zenei konferenciának is köszönhető volt, mely történelmi hatással bírt az arab zene térhódítása szempontjából. Részben ennek volt köszönhető az első igazi világzenei sztár, Umm Kulthum, egyiptomi énekesnő megjelenése a nyugati világban. 


Nagy örömömre szolgált, hogy igen sokat olvashatunk Bartók Béla munkásságáról, a 'világzenéért' tett tevékenységeiről. Szintén érdekesség, hogy hogyan is nézhetett ki a kelta zene regionális térképe Európában és polkaövezet Észak-Amerikában.
Egy kis kitérőt tesz a megkerülhetetlen eurovíziós dalversenyről, mely véleményem szerint nem feltétlenül kapcsolódik a témához. Annál inkább Bob Marley és a világzenei fesztiválok sikerének bemutatása.



Nyitott kérdéseket hagy a szerző arra nézve, hogy a magnetofon (felvevő készülék) befolyással bír-e az eredetiségre nézve. Vajon e régi felvételek alanyai ugyanúgy adták-e elő dalaikat az utókor számára, mint magnetofon nélkül?





Visszatérve a definíciókra, számomra is tisztább, mit érthetünk világzene, worldbeat, folk zene, népzene fogalmán. Természetesen e definíciók nem kizárólagosak. 
Több hiányosságot is érzek a könyvben: nem esik szó olyan meghatározó előadókról, mint a Buena Vista Social Club, Ravi Shankar, Trikok Gurtu, Varttina, az afrikai djembefolák, a Yamato stb. Ezen előadók igencsak meghatározó tényezői voltak a világzene alakulásának. Talán ha Bohlman ír egy második kötetet Világzene II. címmel, beleveszik őket is a művébe.

The title of the book by Philip Bohlman is World Music, approaching to the topics from one point of view. The result is not complete but obviously it was not a purpose.
First the connection between world music and globalisation is expounded.  It is a phenomenon of today which has an effect to spread world music for all around the globe. The book was written more than ten years ago and many thing had been changed. Whatever globalisation has been still affected worldwide.
Definition and history of world music are also legible. The collection of different phrases is useful for people who deals with music history.
Opinion by the author is that globalisation is accompanying with music bussiness. We may be witnessing the spreading of sufi and indian music in the western world from the second part of the 20th century. It was due to the arabic music conference in 1932 which has a historical effect to expand arabic music. As an effect, Umm Kulthum egyptian singer had became famous star in the western world.
It is a pleasure for me, as a hungarian that Bartók Béla and his work for world music is also mentioned in the book. It is also interesting how we can imagine the regional map of celtic music in Europe and polka area in North-America.
He took a short break for the inevitable Eurovision Song Contest which not connects close to our topic for my opinion. But presentment of Bob Marley and the success of world music festivals do.
Open question is the influence of magnetophone (tape recorder) to the original singing. Maybe is it the same voice singing with tape recorder than without?
Back to the definitions now it is more cleare for me what the different is between world music, world beat, folk music, authentic music. These definitions are not exclusive of course.
I feel more lack in this book: performers are not mentioned like Buena Vista Social Club, Ravi Shankar, Trikok Gurtu, Varttina, african djembefolas, Yamato etc. These artists had significant roles in the evolution of world music. Perhaps they will be mentioned in the next World Music book by the author.